Whenever a company develops a new drug, the company must register the drug with the concerned government authorities. Even when a company introduces a new drug in a country, they must register the drug with the concerned authorities.
A company prepares drug registration and guidance documents and submits it to the government agencies. These government agencies approve the drug for usage or production in the country only after validating these documents.
Hence, it is necessary that all the information in the document remains intact during the translation process. Any loss of information in the registration and guidance documents can lead to rejection of the drug registration plea.
Only an experienced translator can prevent loss of relevant pharmacological information during translation. Hence, it is necessary that the translators who translate documents pertaining to drug registration have an in-depth understanding of the pharmaceutical vocabulary.